sexta-feira, 1 de outubro de 2010

Itacarambi - Minas Gerais


Itacarambi é conhecida principalmente pelo rio São Francisco, mas lá existe também várias grutas, veredas, pântanos, Áreas de Proteção Ambiental, Parques Estaduais e uma grande diversidade de fauna e flora. 

Itacarambi is known mainly by river São Francisco, but there it also exists several grottos, paths, swamps, Areas of Environmental Protection, State Parks and a great fauna diversity and flora. 




Trevo de acesso Itacarambi - Januária.
Na cidade de Januária, havia o antigo arraial de São João das Missões que em 1890 foi transferido para a povoação de Jacaré. O povoado de Jacaré teve seu nome mudado para Itacarambi em 24 de setembro de 1926. Em 1962, a localidade foi elevada a cidade.  

In the city of Januária, there was the São João das Missões old village that was transferred for the population of Jacaré in 1890. The town of Jacaré had his name changed for Itacarambi on September 24, 1926. In 1962, the place was elevated the city.  




Itacarambi é uma cidade da região norte de Minas Gerais situada à margem esquerda do rio São Francisco. Sua população é de aproximadamente 20.000 habitantes que ocupam uma área de 1.252,074 km². 

Itacarambi is a city of the north area of Minas Gerais placed to the left margin of the river San Francisco. Its population is of approximately 20.000 inhabitants that occupy an area of 1.252,074 km².




Itacarambi - vista aérea.
O rio São Francisco é o terceiro maior rio do Brasil, possuindo 3163 quilômetros quadrados de extensão e sua bacia tem 640.000 quilômetros quadrados de área.

The river São Francisco is the third largest river of Brazil, possessing 3163 square kilometers of extension and it basin has 640.000 square kilometers of area. 




Itacarambi - Praça Coronel Lucílio - A praça principal da cidade.
A Praça Coronel Lucílio possui um bom aspecto, isto é, toda pavimentada e arborizada, com iluminação razoável. No centro da praça esta localizada a Igreja Matriz Sagrado Coração de Jesus. Ao redor encontram-se lanchonetes, bares e comércio em geral. A praça possui canteiros grama com arvores floridas e uma pequena fonte denominada Pirulito. 
 
The Praça Coronel Lucílio possesses a good aspect, that is, all paved and arboreous, with reasonable illumination. In the center of the square is located the church Matriz Sagrado Coração de Jesus. Around the square there are snack bars, bars and trade in general. The square possesses stonemasons and a small source called Lollipop (Pirulito).   




Itacarambi - praça da prefeitura.
Itacarambi é uma pacata cidade que oferece como atrativos grutas, cachoeiras e praias fluviais. Lugar aconselhável para quem é fã da tranqüilidade... 

Itacarambi is a quiet city that offers as attractions: grottos, waterfalls and fluvial beaches. Advisable place for who is fan of the peacefulness... 




Itacarambi - praça da saída da cidade sentido Januária/MG.
José Ferreira de Paula (PFL), foi prefeito de Itacarambi, por cerca de 20 anos. Durante esse período, ele ficou famoso por estar sempre construindo praças por toda a cidade. Em 2009, Rudimar Barbosa (PMDB) ganhou as eleições. 

José Ferreira of Paula (PFL), it was mayor of Itacarambi, for about 20 years. During that period, he was famous for being always building squares for the whole city. In 2009, Rudimar Barbosa (PMDB) it won the elections.




Itacarambi - praça próxima ao Skala Forró.




Itacarambi - praça da saída da cidade sentido Januária/MG.




CAIC Samuel Rodrigues Seixas de Itacarambi / MG.




Feira Científica em 10-11-07, na escola no Fabião.




Balsa fazendo a travessia de Itacarambi para Matias Cardoso e Jaíba. Esta embarcação é utilizada na travessia de veículos e pessoas há mais de 20 anos e realiza cerca de 30 viagens por dia na região.
 
Raft making the crossing of Itacarambi for Matias Cardoso and Jaíba. This embarkation is used in the crossing of vehicles and people there is more than 20 years and it accomplishes about 30 trips a day in the area.




Itacarambi - Cais do Cascalho.




O Rio São Francisco é denominado o rio da unidade nacional, porque representa a força de todos os povos do Brasil. Ele foi descoberto em 04 de outubro de 1501, por Américo Vespúcio e André Gonçalves. Por ser dia de São Francisco de Assis eles deram ao rio este nome. Os índios que habitavam a região chamavam-no de Opara, que significa rio-mar.   

The river São Francisco the river of the national unit is denominated, because it represents the force of all of the people of Brazil. He was discovered on October 04, 1501, by Américo Vespúcio and André Gonçalves. For being day of São Francisco de Assis they gave to the river this name. The Indians that inhabited the area called it Opara, that means river-sea.  




O rio São Francisco nasce na serra da Canastra na cidade Piumhi, oeste de Minas Gerais e desemboca no Pontal do Peba no estado de Alagoas. É também conhecido como Rio dos Currais  porque haviam muitos criadores de gado no período colonial.  

The river San Francisco is born in the mountain of the Canastra in the city Piumhi, west of Minas Gerais and it ends in the Pontal do Peba in the state of Alagoas. It is also known as Rio dos Currais because there were many cattle breeders in the colonial period.




Já foram identificadas 152 espécies de peixes nativos do Rio São Francisco. Entre as espécies mais importantes nos rios e lagoas naturais da bacia destacam-se: pacú, dourado, surubim, curimatã, mandi-amarelo, mandi-açu, piau, traíra, corvinas, piranha-vermelha e piranha-preta.

They were already identified 152 species of native fish of Rio San Francisco. Among the most important species in the rivers and natural ponds of the basin stand out: pacú, gold, surubim, curimatã, mandi-yellow, mandi-açu, piau, had betrayed, corvinas, piranha-red and piranha-black.




 Os surubins são famosos pelo tamanho que atingem, mais de 100kg, embora peixes deste tamanho não sejam muito comuns hoje em dia. O surubim da foto acima foi pescado em Itacarambi a muito tempo atrás. 

The surubins are famous for the size that reach, more than 100kg, although fish of this size are not very common nowadays. The surubim of the picture above was fished behind in Itacarambi at a long time.




Benjamin Guimarães - A embarcação mais famosa do Rio São Francisco.
Foi construido em 1913, nos Estados Unidos. No começo ele navegava no rio Mississipi, sendo depois transferido para o rio Amazonas. Nos anos 20, foi comprado por uma empresa de Pirapora. Em 1997, o barco passou a ser patrimônio da cidade de Pirapora. 

Benjamin Guimarães - the most famous embarkation of Rio São Francisco.
It was built in 1913, in the United States. In the beginning he navigated in the river Mississipi, being transferred later for the river Amazonas. In the twenties, it was bought by a company of Pirapora. In 1997, the boat became patrimony of the city of Pirapora. 




Itacarambi - Cais da Água viva.
O cais encontra-se de frente para o principal cartão postal da cidade, o Rio São Francisco. É um importante local para embarque e desembarque de mercadorias e pessoas. Além disso, no cais acontecem várias atividades culturais e também há vários bares que possuem intenso movimento durante a noite. 

Itacarambi - Cais da Água Viva.
The wharf is in front of the main postcard of the city, Rio San Francisco. It is an important place for embarkment and disembarkation of goods and people. Besides, in the wharf several cultural activities happen and there are also several bars that possess intense movement during the night. 




Itacarambi - uma das carrancas expostas no Cais da Água Viva.
As carrancas tiveram origem com base em interesses comerciais. São esculturas sempre feitas com aparência feia e de olhos esbugalhados com o propósito de assustar os maus espíritos do rio. 

Itacarambi - one of the exposed frowns in the Cais da Água Viva.
The frowns had origin with base in commercial interests. They are sculptures done always with ugly appearance and of eyes opened with the purpose of scaring the bad spirits of the river. 




Itacarambi - Cais da Água Viva.




Ilha da Maria Preta - caminho para casa do Sr. Malaquias e do lendário Manoel Pontaria (o cara tem 52 filhos).




Trevo de acesso na BR 135 ao Balneário (churrasco e cachoeira). O Balneário está a cerca de 5km de distância de Itacarambi e a 50km de Januária. 

Access clover in BR 135 to the Balneário (barbecue and waterfall). The Balneário is the about 5km of distance of Itacarambi and to 50km of Januária.




O Balneário possui um bar que funciona nos dias de movimento e finais de semana. A área dispõe de uma piscina com cascatas e é o local ideal para um churrasco. É um lugar bem interessante, mas que sofre com a falta de investimentos. Se o local tivesse uma infra-estrutura melhor, a região receberia muito mais visitantes.  

The Balneário has a bar that works in the days of movement and weekends. The area has a swimming pool with cascades and it is the ideal place for a barbecue. It is a very interesting place, but that suffers with the lack of investments. If the place had a better infrastructure, the area would receive very more visitors.




Estrada de acesso para a ilha do Jenipapo. Só é possível chegar por este caminho até a beira do rio para fazer a travessia de barco até a ilha no período da seca. Na época das águas é preciso sair de Itacarambi e percorrer o trecho todo de barco. A ilha está a 28km da cidade e nela moram cerca de 50 famílias. 

Access highway for the island of Jenipapo. It is only possible to arrive for this road until the edge of the river to do the boat crossing to the island in the period of the drought. At that time of the waters it is necessary to leave of Itacarambi and to travel the whole passage of boat. The island is to 28km of the city and in her are living about 50 families.




Itacarambi - vista aérea do Rio São Francisco.
A profundidade do rio chega a 8 metros e ao longo do percurso são encontradas grandes e pequenas ilhas. É permitida a pesca exceto no período de procriação dos peixes. 

The depth of the river arrives to 8 meters and along the course are found great and small islands. The fishing is allowed except in the period of procreation of the fish.
   


Manga / MG  - Ilha do Defunto. A maioria das pessoas que morrem afogadas no rio antes desta ilha acabam agarrando aqui. Com vegetação dominada pelo cerrado, na região há principalmente o Buriti, a Peroba-do-Campo e o Puça que são plantas típicas desta região.   

Manga / MG - Island of Defunto. Most of the people that die drowned in the river before this island finish catching here. With vegetation dominated by the savannah, in the area there is mainly the Buriti, to Peroba-pity-field and Puça that are typical plants of this area.   




Manga / MG  divisa com Carinhanha e Malhada na Bahia  -  Ilha da Engazeira.
Os pântanos existentes na região são responsáveis por 70% da procriação natural dos peixes do rio São Francisco. Além disso, eles possuem uma variada flora e fauna que devem ser preservadas.

The swamps that there are in the area are responsible for 70% of the natural procreation of the fish of the river São Francisco. Besides, they possess a varied flora and fauna that should be preserved.
 



A Ilha do Capão está entre Itacarambi e o município de Matias Cardoso / MG. Ela possui cerca de 45 casas e é uma das ilhas mais altas da região. Raramente esta ilha é inundada no período da cheia do rio.  

The Island of Capão is between Itacarambi and the municipal district of Matias Cardoso / MG. She possesses about 45 houses and it is one of the islands more discharges of the area. Rarely this island is flooded in the period of the full of the river.




A ilha do Capão está a 19km da cidade e os moradores raramente deixam o local. A ilha tem até uma escola para os alunos do ensino fundamental. Esta barraca era o acampamento do Lema na ilha e ficava na varanda da escola e ao lado do bar da Selma e próximo à casa do Roque. À noite, a única distração era jogar sinuca e tomar cachaça no bar. 

The island of Capão is to 19km of the city and the residents rarely leave the place. The island has a school for the students of the fundamental teaching. This hut was the camp of the Lema in the island and it was in the balcony of the school and beside the bar of Selma and close to Roque's house. At night, the only amusement was to play snooker and to take white rum in the bar.




Canal principal de bombeamento do Projeto Jaíba, em Matias Cardoso-MG. Com sete quilômetros de extensão e capacidade de bombeamento de 80m³/s, irriga cerca de 28 mil hectares da região norte de Minas Gerais, uma das mais pobres do estado. O projeto Jaíba é o maior projeto de irrigação da América Latina.
 
Main Channel of the Projeto Jaíba, in Matias Cardoso-MG. With seven kilometers of extension and capacity of bombeamento of 80m³/s, irrigates about 28 thousand hectares of the north area of Minas Gerais, one of the more poor of the state. The project Jaíba is the largest project of irrigation of Latin America. 




Em 1975 teve inicio o projeto Jaíba com o objetivo de irrigar 100 mil hectares. O custo total da etapa I do projeto Jaíba foi de 158 milhões de dólares e no final dos anos 80, iniciou-se o assentamento das famílias de lavradores e de empresas privadas no local.
 
In 1975 it had begin the project Jaíba with the objective of irrigating 100 thousand hectares. The total cost of the stage I of the project Jaíba was of 158 million dollars and in the end of the eighties, the establishment of the farmers' families began and of companies deprived at the place.   


A Ilha do Retiro está a 7km da cidade de Itacarambi, com cerca de 35 famílias morando lá. Esta é a casa de Dona Zilda Setúbal sendo beneficiada com o sistema de energia solar fotovoltaica do Programa Luz Para Todos do presidente Lula. 

The Island of Retiro is to 7km of the city of Itacarambi, with about 35 families living there. This is Zilda Setúbal house being benefitted with the system of energy solar of the Program Luz Para Todos of president Lula.




Itacarambi / MG  - Ilha do Retiro.  Instalação de energia solar fotovoltaica. Primeira localidade atendida com energia solar pelo programa Luz para Todos. Esta é a casa de dona Conceição, mãe de Miriã e Rosa, esposa de meu amigo Jotinha. 

Itacarambi / MG - Island of the Retreat.  Installation of energy solar fotovoltaica. First place assisted with solar energy by the program Luz para Todos. This is Conceição's house, mother of Miriã and Rose, that is wife of my friend Jotinha.




Ilha do Valerinho. Esta ilha está a 26km de Itacrambi e a apenas 2km da ilha do Jenipapo. A ilha não é muito grande e possui apenas 20 famílias que moram nela. No período da seca, é possível atravessar caminhando, passando pelo lado mais estreito do rio.

Island of Valerinho. This island is to 26km of Itacrambi and the only 2km of the island of Jenipapo. The island is not very big and it possesses only 20 families that live in her. In the period of the drought, it is possible to cross walking, going by the side more strait of the river.




Travessia para a Ilha da União. Vista da antiga Igreja de São José em São Francisco.
São Francisco foi fundada em 1877 por Domingos do Prado e Oliveira. A cidade teve vários nomes como: Pedras de Cima, Pedras dos Angicos, São José das Pedras dos Angicos, São Francisco das Pedras e numa homenagem ao rio foi sacramentado o nome definitivo: São Francisco. A igreja de São José foi construída em 1920. A igreja tem capacidade para 500 pessoas.

São Francisco was founded in 1877 by Domingos do Prado e Oliveira. The city had several names as: Pedras de Cima, Pedras dos Angicos, São José das Pedras dos Angicos, São Francisco das Pedras and in a homage to the river the definitive name was legalized: São Francisco. The church of São José was built in 1920. The church has capacity for 500 people.



Lema, Jotinha, Fabinho e Gê voltando do trabalho com início de forte chuva. Algo bastante raro aqui na região.

Nenhum comentário:

Postar um comentário